Minimal chat Battle Edition (Патч на чат) С1 v.1.2

Круто, спасибо! А то по умолчанию в чате сплошная каша.
 
dublion said:
Do you have this chat look for C4?:D
No I don't have msg-path for C4. It can be even more clear with colors, so u dont need this version, I guess
 
Спасибо за патч. Можно ли убрать строчку про стрелы?

** Arrow has disapeared
** - название стрел
 
Prob said:
Спасибо за патч. Можно ли убрать строчку про стрелы?

** Arrow has disapeared
** - название стрел
Подумаю над этим в след. версии
 
Kiory said:
Prob said:
Спасибо за патч. Можно ли убрать строчку про стрелы?

** Arrow has disapeared
** - название стрел
Подумаю над этим в след. версии

Если не сложно скажите чем декодировать файл) я бы себе убрал тогда сам строки)
 
Prob said:
Если не сложно скажите чем декодировать файл) я бы себе убрал тогда сам строки)
Написано в главном посте
 
Kiory said:
dublion said:
Do you have this chat look for C4?:D
No I don't have msg-path for C4. It can be even more clear with colors, so u dont need this version, I guess

Yes. I saw that people using systemmsg like yours but with colors, so i thought that maybe You created it :) I cannot find anywhere to download it.
Thx for replay
 
Приветствую! Спасибо за работу.

В канале новостей в дискорде Zoner выложил SystemMsg-e.txt c "некоторыми системными сообщениями о перевесе при попытке взять квест и сообщение о том как работает фрахт, при попытке отправить посылку.".
Есть ли в планах обьеденить оба файла, чтобы они не взаимозаменяли дргу-друга?
 
Marvin said:
Приветствую! Спасибо за работу.

В канале новостей в дискорде Zoner выложил SystemMsg-e.txt c "некоторыми системными сообщениями о перевесе при попытке взять квест и сообщение о том как работает фрахт, при попытке отправить посылку.".
Есть ли в планах обьеденить оба файла, чтобы они не взаимозаменяли дргу-друга?
Попробую в след. версии
 
Играющие за спойлера - скажите какое сообщение чата для вас является приоритетным? (Так что вы его высматриваете среди других)
 
Kiory said:
Играющие за спойлера - скажите какое сообщение чата для вас является приоритетным? (Так что вы его высматриваете среди других)

Самое главное видеть прошел спойл когда
 
Artem_Sergeevi4 said:
Kiory said:
Играющие за спойлера - скажите какое сообщение чата для вас является приоритетным? (Так что вы его высматриваете среди других)

Самое главное видеть прошел спойл когда
О великий мастер Йода!
 
Kiory said:
Minimal chat Battle Edition by Kiory
Версия 1.1 (05.10.22)

Chat.jpg


Основной упор сделан на переработку лога боевых действий. Он сделан более "читабельный", а сообщения об уроне слегка выделенны среди других сообщений. Нанесение урона, получение урона, критический урон, фейл скила, сопротивление умению, спойл и т.п. - во всём этом стало проще разобраться по взгляду в чат. Также приятно выделяется подбор адены и предметов. В остальном все осталось как есть.
P.S.Перепробовал кучу различных комбинаций и выделений, в ходе от многих пришлось отказаться. Стоит отметить, что корейцы весьма хорошо проработали лог, по этому изменений минимально, от сюда и название.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.1
Drop-Trade Update. Основные изменения:
Для облегчения процесса отслеживания торговых операций они были дополнительно выделены.
Выделен подбор предметов другими игроками так, чтобы их можно было легче определить в чате.
Выделена строка, когда что-то дропается с самого персонажа.
Слегка выделена строка, когда друг входит в игру.
Сокращена строка промаха ударом.

P.S. Решил не убирать строку использования стрелы, эта фраза хорошо разделяет этапы боя
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1.0
Убраны спамящие уведомления:
- Target is too far
- Skill is not available at this time: being prepared for reuse
- Getting ready to shoot arrows

Добавлено примечение ATTENTION:
- важным уведомлениям осады замка
- выключению сервера
- войне кланов и её завершение
- голоду питомца (это сообщение также уникально выделено в конце предложения)

Визуально выделены:
- Вход в осадную зону
- Выход из осадной зоны
- Дисконнект

Для более быстрого понимания, длинные фразы заменены на более короткие:
- Not enough HP = Low HP
- Casting has been interrupted = Skill interrupted!
- Target can not be found = Incorrect target!
- You cannot attack in the peace zone = Peace zone!
- Shield defense has succeeded = Shield block!
- Not enough arrows = No arrows!
и т.п.

Заменил фразу:
Welcome to the World of Lineage II = Unity who stand for the glory of Lineage II greeting you.

Code:
Кому что-то не нравится: (фраза или еще что-то)
1. Качаете l2decrypt - перетаскиваете мой патч на ярлык этой программы, создается файлик с припиской .clear
2. Ищите что не нравится по поиску, редактируете эту фразу в [ ]
3. Далее этот файл (.clear) перетаскиваете на l2decrypt, вписываете 211. Enter. Создается файл с припиской .crypt
4. Убираете эту приписку чтобы было начальное название (без clear и crypt).
5. Закидываете в папку System игры. Если сделали правильно то система попросит заменить файл.

P.S. Если кому-то не хватает важной инфы - пишите какое сообщение хотите видеть более информативным. Я попробую что-то придумать в следующих версиях, если это не будет мешать остальной картине

Разархировать. Файл забрасывать в папку System игры с заменой. На всякий случай сделайте бекап (если не понравится).

В чем разница между двумя вариантами? Так и не понял, размеры разные, а в чате все одно и тоже.
 
makserk said:
В чем разница между двумя вариантами? Так и не понял, размеры разные, а в чате все одно и тоже.
Почитайте ченжлог.
 
Спасибо, отличная работа. Оч красиво и органично настроил чат. Однако хотел бы поправить маленький нюанс, чтоб было перфекциаонально.

вместо "gave" нужно deals. В контексте наносить урон\повреждения используютсяя слова deal и inflict. А учитывая, что событие происходит в реальном времени, а актуальность события находится в диапазоне недалекого прошлого или будущего, используем Present simple.

И "you" полностью убрать*
Эдем все такой же душнила
 
Back
Top