Ошибки.

2025-04-08_00-14-18.png

Гейткипер отказалась брать у меня слитки. Да и зовут её не так.
Пришёл к стартовому НПЦ. И тут ошибка - имя в подсказке не соответствует имени НПЦ. Но, хоть забрал слитки.
 
1744064154847.png


Fallius?

1744064225291.png


1744064381550.png

1744064658931.png

Что ты несёшь? Ты прямо сейчас находишься на Talking Island !.. А отсюда можно купить билеты в Глудин и в Гиран.
______________________________________________________________________________________________

1744068869810.png
 
Last edited:
а теперь погугли как переводится wood, и скажи как надо было правильно перевести
Ветродрев =) ну или ШелестВетра =))))
 
Фамилии не переводятся с одного языка на другой.
Главное, локализаторам игр с 20+лет опыта это не говорите =))) Один из примеров - Sylvanas Windrunner -> Сильвана Ветрокрылая
 
а теперь погугли как переводится wood, и скажи как надо было правильно перевести
Очевидно же, что Сир Коллин Виндавуд.
Имена и фамилии, как правило, не переводятся. Только подвергаются транслитерации или наоборот. Да исключения есть, в худ. литературе, но не повсеместно.

Пример:
Президент Америки - Дональд Барабан или Дональд Трубач? Но, возможно, и Козырь.
А предыдущий - Джо Пуговица или Джо Кнопка?

Загляните в свой загран паспорт. Фамилия переведена? Нет. Только транслитирована. Если, к примеру, Вы с фамилией Пасечник, то за границей Вы не станете Beekeeper.
 
Last edited:
Очевидно же, что Сир Коллин Виндавуд.
Имена и фамилии, как правило, не переводятся. Да исключения есть, в худ. литературе, но не повсеместно.

Пример:
Президент Америки - Дональд Барабан или Дональд Трубач? Но, возможно, и Козырь.
А предыдущий - Джо Пуговица или Джо Кнопка?
Так а мы речь про реальный мир ведём или про игру с вымышленными художественными персонажами? =) Я запутался =)
 
Так а мы речь про реальный мир ведём или про игру с вымышленными художественными персонажами? =) Я запутался =)
Не бери в голову. Ошибка выше просто в том, что Виндавуда обозвали в переводе ВиндаДубом. :)
 
Не бери в голову. Ошибка выше просто в том, что Виндавуда обозвали в переводе ВиндаДубом. :)
Ну с учётом того, что сами локализаторы с корейского путались не один раз в именах и названиях, то придираться на пиратке к таким мелочам...
 
а с чего ты взял что это фамилия а не погоняло ?
- Эй, Сэр, пэр, мэр, или как там твой титул... Сэр, Ветер-в-Дереве, есть задание? И откуда вообще такая погремуха к тебе приклеилась?:D
 
Back
Top