Многие люди, владеющие английским языком на разговорном уровне, наверняка замечали, что в части описания навыков и предметов, а также системных сообщений перевод игры на английский язык выполнен достаточно коряво. Вполне возможно, что и в диалогах с NPC достаточно ошибок, но суть не в этом, а в том, что перевод на русский язык на большинстве серверов - это просто какой-то кошмар. Складывается ощущение, что к переводу (пусть он даже фанатский) подходили известным на Руси методом "локализуем на пох**", что, конечно же, оставляет негативное впечатление.
Понимаю, что нормальная локализация - дело третьестепенное и явно не стоит переноса даты запуска ещё дальше, но становится интересно: была ли проделана хоть какая-то работа в этом направлении, а если нет - то допускается ли возможность привлечения сообщества к работе над более корректной локализацией? Уверен, что какая-то часть харборчан с удовольствием почитала бы квесты и навыки, переведённые не в промте, а лично я бы с радостью согласился помогать в этом нелёгком деле.
Понимаю, что нормальная локализация - дело третьестепенное и явно не стоит переноса даты запуска ещё дальше, но становится интересно: была ли проделана хоть какая-то работа в этом направлении, а если нет - то допускается ли возможность привлечения сообщества к работе над более корректной локализацией? Уверен, что какая-то часть харборчан с удовольствием почитала бы квесты и навыки, переведённые не в промте, а лично я бы с радостью согласился помогать в этом нелёгком деле.