Ошибки.

Главное, локализаторам игр с 20+лет опыта это не говорите =))) Один из примеров - Sylvanas Windrunner -> Сильвана Ветрокрылая
Это не перевод, это локализация игры. Разные вещи.
 
а с чего ты взял что это фамилия а не погоняло ?
То же самое, что с фамилиями. Если "погоняло" звучит не так, оригинале, это адаптация под внутренний рынок.

Пример: Twilight Sparkle > Сумеречная Искорка

Нигде не будет указано, что Сумеречная Искорка это русский "перевод" имени/"погоняла" Twilight Sparkle. Скорее всего будут слова "адаптация", "локализация", "русская версия имени" и т.п.

Princess_Twilight_Sparkle_ID_S4E26.webp
 
- Эй, Сэр, пэр, мэр, или как там твой титул... Сэр, Ветер-в-Дереве, есть задание? И откуда вообще такая погремуха к тебе приклеилась?:D
Ну был же Сэр Гексаген.
 
То же самое, что с фамилиями. Если "погоняло" звучит по другому чем в оригинале, это адаптация под внутренний рынок.

Пример: Twilight Sparkle > Сумеречная Искорка
Мистер MLP
 
а с чего ты взял что это фамилия а не погоняло ?
С того что в игре есть локация "поместье Виндавуд" (Windawood Manor). Когда после слова "поместье" идёт часть имени человека, выглядящая как фамилия, то, как правило, это фамилия.

harbor44.png
 
1744119307386.png

Обманщик! А ещё и Великий Магистр...

1744119348695.png
 
Знакомое место, ты под текстуры залез и уже не вылезешь)
Мне ПК только что помог, слив меня. Но место интересное.
И не под текстуры. Вполне себе сформированный коридорчик, полузатопленный. Надеялся, что будет вправо проход ещё :) Вот только "водяные" факелы смутили.
 
View attachment 17873
View attachment 17874

__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Деревня Кузнец.

View attachment 17875
в en локализации точно такое же. Вроде как рядом стоит Harrys, а этот должен был быть Potter. Но локализаторы на en налажали... Как обычно, одни люди переводять квесты с корейского, а другие люди - имена НПЦ... Вот так и пропадают отсылки. =(
 
в en локализации точно такое же. Вроде как рядом стоит Harrys, а этот должен был быть Potter. Но локализаторы на en налажали... Как обычно, одни люди переводять квесты с корейского, а другие люди - имена НПЦ... Вот так и пропадают отсылки. =(
Они в последний момент поменяли отображаемые имена, убрав отсылку к Гарри Поттеру, про квесты как всегда забыли
 
Back
Top