забытая часть Эльмора

я вообще хз что они там творили, но в первоначальных файлах игры город орков Rion, у гномов Schtgart
в с4 они делают Rune
а в С5 Schttgart ну что это такое....
 
в файлах игры они как schtgart_phabelruins
у них я заметил многие буквы то так то так читают, грация у них Glacia_kserth
Это очень частое явление при переводе с одного языка на другой. Разные переводчики транслитерируют по разному. А потом получается, что река - Гудзон, а домохозяйка миссис Хадсон. А на английском и то и другое Hudson.
 
Lionna и Seighart в списке серверов - это они, если что :)
я опираюсь на названия файлов в клиенте а не названия отформатированные локализаторами
безусловно названия которые дают локализаторы звучат лучше на то они и локализаторы
 
я опираюсь на названия файлов в клиенте а не названия отформатированные локализаторами
безусловно названия которые дают локализаторы звучат лучше на то они и локализаторы
Файлы называли корейские кодеры в меру своего понимания, как корейский слоговый алфавит транслитерировать в латинский. Вполне возможно, что это понимание у разных кодеров было разное, но они не парились, потому, что все эти названия в игре все равно отображались корейскими буквами, а про локализацию они не думали, это не их работа и не их проблема. :) А потом переводчики- локализаторы переводили уже корейские надписи из игры, не зная, как называются файлы, потому, что это не их работа и не их проблема. :) А потом переводчики- локализаторы следующих хроник переводили опять корейские надписи из игры, не интересуясь, как их в прошлый раз перевели предыдущие переводчики, потому, что это не их работа и не их проблема. :) И так много раз.

Насчет Rion-Lion-Lionna-Rune - в корейском, как и в японском Л и Р - это один звук. Это очень странно для нас, но им норм, удобно. :) То, что с нашей точки зрения выглядит как сильно разные варианты, при записи слоговым алфавитом и тем более иероглифами, вообще не отличаются. Я знаю несколько людей, изучающих японский, наслушался от них про такие варианты, что это еще фигня, узнаваемо по крайней мере. :)
 
в файлах игры они как schtgart_phabelruins
у них я заметил многие буквы то так то так читают, грация у них Glacia_kserth
А чем ты вообще занимаешься ? Я так понял ковыряешь клиент прелюд ?
 
нашел недавно возможно оригинальную версию этой карты - почитал отказалось не по лору...
 

Attachments

  • elmore map l2.jpg
    elmore map l2.jpg
    507 KB · Views: 31
нашел недавно возможно оригинальную версию этой карты - почитал отказалось не по лору...
Это фанатская расширенная карта на основе изначального концепта, но да, и близко не канон
 
Back
Top